Na vsebinoNa glavni meni

Čik

Wolfgang Herrndorf
Ocena gradiva
1 2 3 4 5
Wolfgang Herrndorf

Čik

Roman v letu 2013 umrlega nemškega pisatelja je izšel leta 2010 in takoj vzbudil veliko pozornost. Prejel je številne literarne nagrade, med drugim tudi prestižno nagrado Deutsche Jugendliteraturpreis za leto 2010. Gre za prvoosebno pripoved štirinajstletnega gimnazijca Majka iz sicer dobro stoječe, a nefunkcionalne družine. Njegova mama se vdaja alkoholu, njegov oče je povečini odsoten, Majk, ki ga kličejo Psihič, pa ima težave s svojo samopodobo, saj je zadržan, tih in neviden fant, ki ga poleg družinske tragedije teži tudi neizpovedana ljubezen do razredne lepotice Tatjane. Sprememba se zgodi ob prihodu novega sošolca ruskega porekla, Čihačova, ki si nemudoma prisluži ime Čik. Fant, nenavadnega obnašanja, je drzen in samosvoj, med poletnimi počitnicami ukrade staro lado in fanta se odločita za popotno avanturo. Brez zemljevida, kompasa ali turističnega vodiča se iz Berlina odpravita na Vlaško, k Čikovim sorodnikom. Kako na Vlaško, se fantoma niti ne sanja, a se brez predsodkov prepustita potovanju, ki je na nek način iniciacijsko dejanje – in simbol Majkovega odraščanja. Nekonvencionalen popotni in hkrati razvojni roman prinaša opis vseh pomembnih postaj mladostništva (prijateljstva, ljubezni, spolnosti, osamljenosti, samopodobe, sle po »resničnem« življenju, avanturizma in odkrivanja lastne življenjske poti) skozi oči štirinajstletnika, ki pošteno in odkritosrčno razkriva svoje izkušnje:

Že ko sem bil majhen, mi je oče dopovedoval, da je svet umazan. Svet je umazan in ljudje so umazani. Ne zaupaj nikomur … /… / In morda je to bilo res in so ljudje v 99 % res umazani. Najbolj nenavadno pa je bilo to, da sva s Čikom na potovanju srečevala skoraj izključno tisti en odstotek, ki ni bil umazan.

 

Avtor je odličen stilist, s pravo mero krmari najstniški govor in z njim lucidno izriše psihološki zemljevid mladega zorenja. Avtor se z romanom pokloni mladostniškemu pogumu, radoživosti, odprtosti do sveta in zaupanju v ljudi, a še najbolj mladosti sami, »ki skače čez vodo, tam, kjer je most«. Kljub nekaterim drobnim nedomišljenim prevajalskim rešitvam velja v celoti pohvaliti tudi prevod Braneta Čopa.

Anotacija je dostopna v Priročniku za branje kakovostnih mladinskih knjig 2014, str. 134, avtorica Ida Mlakar.

Iskanje priporočil
  • Jezik

  • Ciljna skupina

  • Leto izida

  • Tema

  • Zvrst

  • Format

  • Oznake